Aucune traduction exact pour لَبَنُ النَّبَات
Médecine
Écologie
Chimie Médecine
Technical
Nutration
Médecine Sciences
Traduire allemand arabe لَبَنُ النَّبَات
allemand
arabe
Résultats connexes
-
دَرُّ الَلبَن {طب}plus ...
- plus ...
-
لَبَنٌ [ج. ألبان]plus ...
-
دَرُّ اللَّبَن {طب}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
لبن الجير {غسول الجير}، {بيئة}plus ...
-
die natürliche Milchplus ...
- plus ...
-
جلبة اللبن {طب}plus ...
-
قِرْفُ اللَّبَن {طب}plus ...
-
لبن رائب {طب}plus ...
- plus ...
-
سُكَّرُ اللَّبَن {كمياء،طب}plus ...
-
انقطاع اللبن {طب}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
منفث اللبن {تقنية}plus ...
- plus ...
-
لَبَنٌ طازِج {تغذيه}plus ...
-
إِفْرازُ اللَّبَنِ {الحَلِيب}، {طب}plus ...
-
الحماض اللبن {طب}plus ...
-
اللَّبن المُملَّت {تغذيه}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
حامِضُ اللبَن {طب،علوم}plus ...
- plus ...
les exemples
-
Es sagten zwei Männer von denen , die gottesfürchtig waren , und denen Allah Seine Gnade erwiesen hatte : " Zieht durch das Tor ein und wendet euch gegen sie ; seid ihr eingezogen , dann werdet ihr siegreich sein . Und vertraut auf Allah , wenn ihr Gläubige seid . "قال رجلان من الذين يخشون الله تعالى ، أنعم الله عليهما بطاعته وطاعة نبيِّه ، لبني إسرائيل : ادخلوا على هؤلاء الجبارين باب مدينتهم ، أخْذًا بالأسباب ، فإذا دخلتم الباب غلبتموهم ، وعلى الله وحده فتوكَّلوا ، إن كنتم مُصدِّقين رسوله فيما جاءكم به ، عاملين بشرعه .
-
Zwei Männer von denen , die ( Allah ) fürchteten und denen Allah Gunst erwiesen hatte , sagten : " Tretet gegen sie durch das Tor ein ; wenn ihr dadurch eintretet , dann werdet ihr Sieger sein . Und verlaßt euch auf Allah , wenn ihr gläubig seid . "قال رجلان من الذين يخشون الله تعالى ، أنعم الله عليهما بطاعته وطاعة نبيِّه ، لبني إسرائيل : ادخلوا على هؤلاء الجبارين باب مدينتهم ، أخْذًا بالأسباب ، فإذا دخلتم الباب غلبتموهم ، وعلى الله وحده فتوكَّلوا ، إن كنتم مُصدِّقين رسوله فيما جاءكم به ، عاملين بشرعه .
-
Zwei Männer von den Gottesfürchtigen , welche Gott begnadet hatte , sagten : « Tretet durch das Tor gegen sie ein ; wenn ihr dadurch eintretet , werdet ihr Sieger sein . Und auf Gott sollt ihr vertrauen , so ihr Gläubige seid . »قال رجلان من الذين يخشون الله تعالى ، أنعم الله عليهما بطاعته وطاعة نبيِّه ، لبني إسرائيل : ادخلوا على هؤلاء الجبارين باب مدينتهم ، أخْذًا بالأسباب ، فإذا دخلتم الباب غلبتموهم ، وعلى الله وحده فتوكَّلوا ، إن كنتم مُصدِّقين رسوله فيما جاءكم به ، عاملين بشرعه .
-
Zwei Männer von denjenigen , die Ehrfurcht haben und denen ALLAH von Seinen Gaben gewährte , sagten : " Tretet zu ihnen durch das Tor ein ! Und wenn ihr es durchschritten habt , werdet ihr dann doch Sieger sein .قال رجلان من الذين يخشون الله تعالى ، أنعم الله عليهما بطاعته وطاعة نبيِّه ، لبني إسرائيل : ادخلوا على هؤلاء الجبارين باب مدينتهم ، أخْذًا بالأسباب ، فإذا دخلتم الباب غلبتموهم ، وعلى الله وحده فتوكَّلوا ، إن كنتم مُصدِّقين رسوله فيما جاءكم به ، عاملين بشرعه .